Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

 

Notre parution de mars est le saisissant roman graphique La Grâce de la finlandaise Emmi Valve. Dans ce récit autobiographique, l’autrice chronique la dépression sévère dont elle souffre depuis son plus jeune âge. C’est un livre coup de poing, une plongée dans le quotidien d’une femme qui a énormément souffert de ce trouble – jusqu’à faire un séjour en HP - et qui a finalement réussi à s’en sortir.

Nous travaillons sur ce projet depuis plusieurs années. Il m’a été présenté en janvier 2018 pendant le festival d’Angoulême par Kirsi Kinnunen. Kirsi est la principale traductrice de la bande dessinée finlandaise en français depuis de nombreuses années, et elle traduit aussi énormément de bandes dessinées françaises en finnois. Elle me présente régulièrement des titres qui lui semblent proches de notre ligne éditoriale et nous travaillons ensemble depuis longtemps puisqu’elle a traduit pour nous tous les titres de Ville Ranta depuis Papa est un peu fatigué en 2006. Kirsi est finlandaise, et même si elle vit en France depuis plus de vingt ans, elle collabore toujours avec une co-traductrice française pour peaufiner le texte (pour La Grâce, sa co-traductrice est Hind Bendaace).

Quand Kirsi m’a montré La Grâce, le livre m’a tout de suite tapé dans l’œil ; le format (304 pages en 15x21cm), les couleurs, le thème... J’étais aussi intéressé par le fait que le livre ait été édité en Finlande par Asema Kustannus, la maison d’édition indépendante créée il y a une vingtaine d’années par Ville Ranta, dont nous avons publié la plupart des livres en français . J’ai demandé des éclairages à Kirsi sur l’histoire, ainsi que la traduction de quelques pages pour me faire une idée des dialogues et, fin 2018, j’ai contacté Emmi Valve pour lui acheter les droits de publication en langue française, car c’est elle qui gère directement les droits étrangers de son livre. Une fois le livre traduit par Kirsi et Hind, nous avons demandé à Emmi si elle était partante pour réaliser elle-même le lettrage de la version française, car il était impossible de créer une police de caractères d’après son écriture, souvent en lettres cursives. Emmi a réalisé le lettrage sur des pages blanches, il a fallu ensuite l’intégrer dans les bulles et le remonter, parfois lettre par lettre pour qu’il tienne bien dans les bulles, ou bien effacer les lettres d’origine qui étaient parfois imbriquées dans le dessin… Un travail minutieux, de longue haleine, qui a pris près de trois mois à Hélène Duhamel et Céline Merrien.

Dernier aléa : la parution française était initialement prévue pour septembre ou octobre 2020, mais sa sortie fut repoussée de six mois pour cause de chamboulement de programme covidesque. Le livre est enfin disponible et nous espérons que vous lui réserverez un bel accueil. C’est déjà le cas de la critique :

" Un livre poignant, juste et fort. " France Inter
" L’autrice partage sans complaisance ni pathos, souvent même avec humour, son calvaire, depuis les abysses de la souffrance jusqu’aux lueurs de l’apaisement. " France Info
" Une stupéfiante poésie de l’âme et des couleurs. " **** Le Soir
" Un récit autobiographique saisissant " HuffingtonPost
" Un livre percutant et nécessaire " BDGest
" Une autobiographie dure et poignante " Planete BD
" Une autoexploration personnelle et courageuse " dBD


Vous savez ce qu’il vous reste à faire !

Serge

 

 

Chroniques d'une dépression sévère
Chroniques d'une dépression sévèreChroniques d'une dépression sévèreChroniques d'une dépression sévère
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :